範·賴多克夫人站在鏡子前,又往後退了一小步,歎了一口氣。
“唉,只好這樣了,”她低聲說,“你覺得還可以嗎,簡?”馬普爾小仔細打量著服裝設計大師萊範理的這件作品,“我覺得這件外
十分漂亮。”她說。
“這件服還可以。”範·賴多克夫人說完又歎了一口飛,“幫我把它
下來,斯蒂芬尼。”她說。
一位上了年紀的女仆順著範·賴多克夫人往上伸起的雙臂小心地把服
下來,女仆的頭發灰
,有些幹癟的嘴顯得挺小。
範·賴多克夫人身穿粉紅緞子長襯
站在鏡子前。
她的緊身也顯得十分講究。風采依舊的雙
上罩著高級尼龍長襪。她的臉上有一層化妝品,由于經常按摩顯得氣
很好,離得稍微遠一些看,顯得幾乎和年輕姑娘的臉一樣。她的頭發沒變白,不像其他同齡人的頭發那樣呈現出
仙花的灰藍
。她的發型做得很得
。看著精心修飾過的範·賴多克夫人,人們根本不可能想象出她本來是什麼樣子。任何能用錢辦到的事都做過了——再加上其他措施:節食,按摩以及長期鍛煉。
魯思·範·賴多克很幽默地看著坐在一邊的朋友。
“簡,你覺得大多數人能猜到咱倆的年齡竟然一般大嗎?”馬普爾小如實地說:
“他們肯定一時猜不出來。”她很肯定地說,“你知道,我覺得我可能看起來正好與我的年齡相符:“馬普爾小的頭發已經白了,臉
白裏透出淺紅
,有些皺紋,她的雙眼看上去很坦誠,那種藍
像瓷器的顔
一樣。看上去她是個十分可愛的老太太,但沒人會把範·賴多克夫人稱做“可愛的老太太”。
範·賴多克夫人說:“簡,你看上去是顯老。”突然她苦笑了一下說:“其實我也一樣。只不過和你顯老的方式不一樣罷了。‘真不錯,那個老太婆是怎麼保持形的!’別人會這麼說我。不過,他們仍然知道我是個老太婆。而且,我的上帝呀,我自己也有這種感覺!”
她一下子坐到那個緞面包裹的凳子上。
“沒事兒了,斯蒂芬尼,”她說,“你可以走了。”
女仆收好服便出去了。
魯思·範·賴多克夫人說:“斯蒂芬尼老了,但她很不錯。跟了我三十多年了。她是惟一真正知道我究競看上去是什麼樣的女人的人!簡,我想和你聊聊。”
馬普爾小微微向前傾了一些,臉上表現出樂于傾聽的神情。不過,在這間裝飾華麗的賓館套房的臥室裏,馬普爾小
顯得有些不協調。她穿著一件很不怎麼樣的黑
服,拿著一個大手提包,看上去是一個十足的老婦人了。
“簡,我有些擔心。是擔心卡裏·路易絲。”
“卡裏·路易絲?”馬普爾小若有所思地重複了一遍這個名字,它把馬普爾的思緒帶回了很久之前。
在佛羅倫薩的寄宿學校裏。她自己當時還是一個面紅潤白淨的英
女孩,來自一個宗教家庭。另外有兩個美
女孩,都姓馬丁。她們說話的方式很奇特,
格開朗,充滿活力,這使得馬普爾覺得很興奮。魯思個兒挺高,很熱情,十分自信;卡裏·路易絲不高卻很俏麗,顯得很機智。
“簡,你最後一次見她是什麼時候?”“哦!不是太久太久以前的事,但也至少有二十五年了。
當然,我們每年聖誕節都互寄賀卡。”
友誼,真是一件令人費解的事:她,年少的簡·馬普爾和兩個美女孩。她們幾乎從一開始就不屬于一類人,但那種古老的友愛卻延續了下來;偶爾寫封信,聖誕節互相問候一下。奇怪的是馬普爾與魯思見面的次數更多一些,她的家(或者說幾
家)在美
。不,也許不足爲怪。同她那個階層的人一樣,魯恩是個都市化十足的人,每隔一兩年都來歐洲一趟,穿行于倫敦與巴黎之間,再去裏維埃拉,然後再返回美
。她總願意抽空與老朋友聚一聚。像這次的相見已有許多次了。在克拉裏奇、薩伏依或伯克利、多切斯特,品嘗精美的佳看,訴一訴往日深情,再難分難舍地匆匆道別。魯思從來沒有時間去看看聖瑪麗米德村。馬普爾小
也從來沒希望她去。每個人的生活都有自己的節奏。魯思的生活節奏很快,而馬普爾小
卻喜歡不緊不慢的日子。
因此,馬普爾多次見過從美來的魯思,而住在英格蘭的卡裏·路易絲她卻二十多年沒見了。怪也不怪,因爲一旦老朋友都住在一個
家反而沒必要刻意去安排相會的時間了。人們總覺得遲早總會不期而遇的。但卻各忙各的事,總也見不了面。簡·馬普爾和卡裏·路易絲的生活之路沒有交叉點,不能相見也是很自然的事了。
“魯思,你爲什麼擔心卡裏·路易絲呢?”馬普爾小問。
“我就是十分擔心!但不知道爲什麼。”
“她沒病吧?”“她很纖細——一直都是。我不覺得她比以往狀況更差——她和我們一樣還是照舊。”
“那是心情不好?”“哦,不是。”
不,不會是心情不好,馬普爾小想。很難想象卡裏·路易絲也會不開心——不過她生活中肯定有不高興的時刻。只不過不太容易被人察覺罷了。迷茫——對,懷疑——
對,但會是極度悲傷——不對。
範·賴多克夫人的話說得很對。
她說:“卡裏·路易絲總是神遊于這個世界之外。她不了解世界。也許這才是令我擔心的。”
“她的狀況,”馬普爾小話開了頭又停了下來,搖了搖頭,“不會。”她說。
“不,是她自己,”魯思·範·賴多克說,“卡裏·路易絲一直是咱們當中有抱負的人。當然,年青時有理想在當時是一種時尚——我們那時都有,這對年輕女孩很正常。簡,你要照看麻風病人,我要當個修女。但人總會忘了這些無聊的事。我想人們會認爲婚姻會打破一切。大上來講,我的婚姻還不錯。”
馬普爾小認爲魯思說得挺謙虛,因爲她其實結過三次婚,每次都嫁一個十分富有的人,而且每次離異都增加了她的銀行存款卻一點兒都無損她的心情。
“當然了,”範·賴多克夫人說,“我一直都很堅強,不被事情壓垮。我對生活希望不高當然對男人的期望也不太高——這一點我做得很好——我沒有難以忍受的感情。湯米和我仍然是很要好的朋友,朱利葉斯也常問我有關市場的看法。”她的臉沈了下來,“我覺得卡裏·路易絲讓我擔心的地方是,她總有一種傾向,你知道,和一些狂熱的怪人結婚的傾向。”
“怪人?”“那些有理想的人呗。路易絲總是很容易被一些理想所蒙蔽。她總像人們所描述的那樣天真,像只有十七歲,眼睛瞪得……
莊園迷案第1章未完,請進入下一小節繼續閱讀..