[續莊園迷案第14章上一小節]也這麼想。”
“你最近沒發現你母身
越來越不好了嗎?”
“她有風病,但人上了年紀總會有些毛病。對那些爲了一些小病小災大驚小怪的人我沒什麼同情心。”
“塞羅科爾德夫人大驚小怪嗎?”
米爾德裏德·斯垂特沈默了片刻,最後說:
“她自己不爲此大驚小怪,但她習慣別人這樣。我繼父太瑣碎了。還有貝爾維小,她總是顯得很荒唐可笑。不管怎麼說,貝爾維小
在這個家裏影響很不好。她來這兒多年了,她對我母
的忠心本身很可敬,但有時簡直成了一種痛苦。其實她像個君王一樣管著我母
,她什麼都管,權利太大了。我想有時劉易斯也爲此不快。如果他讓她走我一點兒都不奇怪。她一點兒不得
,一點兒都不得
。一個男人發現自己的妻子被一個專橫的女人所控製是件惱人的事。”
柯裏警督輕輕點了點頭。屹“明白了……明白了……”
他打量著她。
“有一件事我不太明白,斯垂特夫人。那對雷斯塔裏克兄弟又在什麼位置上呢?”
“更愚蠢的家夥。他們的父爲了錢和我不幸的母
結婚,兩年後又和一個道德極其敗壞的南斯拉夫歌星私奔。因爲他們沒法去和那樣一個臭名遠揚的女人度假,我母
就算收養了他們,後來他們常在這兒。嗅,對了,我可以告訴你我們家有不少寄生蟲。”
“亞曆克斯·雷斯塔裏克也有機會殺死克裏斯蒂娜·古爾布蘭森。他一人開著車,從住來家裏。斯蒂芬呢?”
“他和我們呆在大廳裏。我不認爲是亞曆克斯·雷斯塔裏克——他變得看上去很粗魯,我覺得他生活不規律,——
但我認爲他不是凶手。另外,他爲什麼要殺我哥哥?”
“話又說到那個老問題上了,對吧?”柯裏警督和藹地說,“克裏斯蒂娜·古爾布蘭森知道誰的秘密從而使那個人有必要殺他滅口?”
“正是這樣,”斯垂特夫人得意地說,“肯定是沃爾特·赫德。”
“除非是離這個家庭更近一些的人幹的。”
米爾德裏德厲聲說:
“你這話是什麼意思?”
柯裏警督慢慢說:
“古爾布蘭森在這兒時十分關注你母的健康。”
斯垂特夫人皺起了眉。
“男人們總對我母大驚小怪,就因爲她看上去很脆弱。我想她也樂于他們那樣!另外克裏斯蒂娜也聽朱麗葉·貝爾維談過這方面的情況。”
“斯垂特夫人,你自己就不關心母的健康嗎?”
“不關心,我希望我是正確的。自然母並不年輕了“死亡會降臨到每個人頭人,”柯裏警督說,“但不應在正當的時間之前降;臨,我們得防止人們提前去世。”
他有意這麼說。米爾德裏德聽後一下子受到了刺激。
“噢,太對了,太對了。這裏好像沒人關心這事。他們幹嗎去關心呢?對母來說,古爾布蘭森不過是個長大了的繼子。對吉納而言,他根本算不上
戚。我才是淮一和他有血緣關系的人,他是我的
哥哥。”
“一半哥哥。”柯裏警督提醒她。
“一半,對。雖然年紀不一樣,但我們都是古爾布蘭森家族的人。”
柯裏輕聲說:
“對——對,我明白你的意思……”
米爾德裏德·斯垂特眼裏噙著淚出去了。柯裏看著萊克警士。
“看來她很肯定是沃爾特·赫德幹的,”他說,“一點兒也不允許別人懷疑凶手是其他人了。”
“也許她是對的。”
“當然可能。沃利很合適。機會——動機。因爲如果他要迅速獲得錢,他妻子的母必須去世。因此沃利對補葯做了手腳,克裏斯蒂娜·古爾布蘭森發現他這麼做,或聽人這麼說。是的,這一切都很合理。”
他停了一下說:
“順便說~下,米爾德裏德喜歡錢……也許她不花,但她喜歡。不知道她爲什麼會是個吝啬的人,有各啬鬼的那熱情。也許她喜歡錢賦予她的權威。也許用錢去行善事?她是古爾布蘭森家族的人,可能她會酷似自己的父
。”
“很複雜,對吧?”萊克警士一邊說一邊用手撓了撓頭。
柯裏警督說:
“我們最好見一見這位乖僻的年輕人勞森,然後再去大廳裏看看當時誰在哪個地方,如果可能再找出別的信息,一些原因,時間……早上我們已經聽到一兩件有趣的事情了。”
2
柯裏管督認爲要從別人的描述中知道第三方是個什麼樣的人大困難了。
那天早上許多人多次提到過埃德加·勞森,但是現在勞森站在他面前時,柯裏自己的印象與別人的描述相去甚遠。
他並不覺得埃德加“乖僻”,“危險”或是“傲慢”,甚至不覺得他“不正常”。看上去他是個普通的年輕人,樣子很消沈,就像狄更斯筆下的《大衛·科波菲爾)}中虛僞卻險的小職員一樣有一副謙卑的樣子。他挺年輕,因爲很憂郁而顯得與一般人不大一樣。
他急切地開口道歉。
“我知道我做錯了。不知道什麼事讓我失去了控製——
我真不知道。那麼大鬧一場,竟然用手槍射擊,而且是朝塞羅科爾德先生開火,他對我那麼好,那麼有耐心。”
他不安地搓著雙手,而那雙手也顯得很蒼白,手腕骨節突出。
“如果我應爲此受懲罰,那我馬上跟你們走,我該受置,我認罪。”
“現在還沒人指控你,”柯裏警督幹脆地說,“所以我們沒有證據可依。塞羅科爾德先生說放槍是事故。”
“那是因爲他太好了。沒有一個人像塞羅科爾德先生那麼好!他什麼都爲我做,可我卻這麼來回報他。”
“什麼事讓你那麼做呢?”
埃德加看上去有些難爲情。
“我自己出洋相。”
柯裏警督冷冷地說:
“看來是這樣。你當著許多人告訴塞羅科爾德先生說你發現他是你父。是真的嗎?
“不,沒那回事。”
“那你怎麼會那麼想?有人告訴你的嗎?”
“嗯,要說明白不太容易。”
柯裏警督一邊想一邊觀察他,和藹地說:
“你試著解釋一下吧。我們不想難爲你。”
“唉,你知道,我的童年很不幸。別電孩子譏笑我,因爲我沒父。他們說我是個雜種,當然那話也對。我
總是酗酒,各種男人來找她。我想我父
是個外
海員。家裏總是很髒,真像個地獄。那時我想,要是爸爸不是什麼外
手而是重要人物那多好——我常常自己亂編。孩子氣的幻想,是什麼大人物的合法繼承人啦什麼的。後來我上了一所新學校,我試著暗示別人我……
莊園迷案第14章未完,請進入下一小節繼續閱讀..