經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>褐衣男子> 第26章

《褐衣男子》 第26章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  “你說對了,我的真名是哈瑞·魯卡斯。家父是一位到羅得西亞來從事農耕的退伍軍人。當我在劍橋的第二年時,他去世了。”

  “你喜歡他嗎?”我突然問。

  “我——不知道。”

  然後他臉紅著以一種突然變得強烈的語氣繼續說:

  “爲什麼我會那樣說?我是愛我父qin。最後一次我見他時,我們彼此說著很難聽的話,而且我們因我的放蕩不拘和債務激烈地爭吵過,但是我關心那個老人。我現在知道我有多關心——但已經太遲了,”他較爲平靜地繼續說:“我在劍橋遇到了另一個人——”

  “小厄茲裏?”

  “是的——小厄茲裏。他的父qin,如同你所知的,是南非的顯要之一。我的朋友和我,我們一度一起飄泊著。我們對南非有一份共同的喜愛,而且我們倆都對世界上未被足迹踐踏過的地方有偏好。在他離開劍橋之後,厄茲裏跟他父qin發生了最後的一次爭吵。那老頭子已替他還過了兩次債,拒絕再幫他還任何債。他們之間場面十分火爆,勞羅斯最後忍無可忍地宣稱——他不再替他兒子做任何事了,他必須自力謀生一段時日。結果是,如同你所知的,那兩個年輕人一起到南美去勘探鑽石。我現在不想詳細敘述在南美的那段日子,但是,我們在那兒過得很快活。十分艱苦,你知道,但卻是一種美好的生活——一種遠離常軌,做一天吃一天的爭奪生存方式——而,天啊,那也是認清朋友的地方。我們之間在那裏産生了一種只有死才能把我們分開的結。好了,如同瑞斯上校告訴你的,我們的努力沒有白費。我們在英屬圭亞那森林中心,發現了慶伯利第二。我無法向你形容我們的欣喜若狂之情。實際上那並不是由于這項發現的金錢上價值——你知道,厄茲裏看錢看得多了,而且他知道他父qin去世後,他將成爲百萬富翁,而魯卡斯一直都很窮,早已習慣了。不,不是因爲錢的緣故,而純粹是一種發現的喜悅。”他暫停了一下,然後以一種幾乎是道歉的方式點點頭:

  “你不介意我以這種方式告訴你吧?好像我完全是個局外人一樣。現在當我回想那兩個男孩時,我的感覺似乎就是如此。我幾乎忘記其中之一就是我——哈瑞·雷本。”

  “用任何你喜歡的方式告訴我都可以,”我說。他繼續說下去:

  “我們來到慶伯利——爲我們的發現而極感高興。我們帶了一些精選的鑽石准備交給專家鑒定。然後——在慶伯利的飯店裏——我們遇見了她——”

  我感到全身有點僵硬,放在門柱上的手不期然地抓緊。

  “安妮達·格物伯——這是她的名字。她是一個女演員,相當年輕而且很漂亮。她是在南非長大的,但是我想,她母qin一定是匈牙利人。關于她,有某種神秘的傳說,而那當然增加了她對兩個放蕩不羁、離家出外的男孩的吸引力。我們兩個馬上都愛上了她,而且各自認真地追求。這是我們之間的第一道yin影——但是這並沒有削弱我們之間的友情。我深信,我們雙方面都願意自動退出、好讓另一個得勝。但這並不是她的目標。後來我有時候不免懷疑爲什麼不如此,因爲勞羅斯·厄茲裏爵士的獨子,是個相當理想的對象。但事實是,她已經結過婚了——嫁給一位在迪比爾斯鑽石場工作的分類員——雖然並沒有人知道。她假裝對我們的發現極感興趣,而我們把一切都告訴她,甚至拿出鑽石給她看。狄萊拉——她應該跟參孫的妾子,那個妖婦同名——而且她僞裝得很好!

  “迪比爾斯鑽石竊案爆發了,警察像晴天霹雳似地找上我們,他們找到了鑽石。我們起初只是一笑置之——整件事是如此地荒謬。後來鑽石被送到法庭——而不用說,那些正是“迪比爾斯”失竊的鑽石。安妮達·格物伯失蹤了。她已經成功地掉了包,完成了任務。而我們辯稱法庭上的那些鑽石並不是我們原來所有的,卻被譏爲笑談。

  “勞羅斯·厄茲裏爵士很有影響力,他成功地使得案子不起訴——但是這使得那兩個年輕人,因爲被冠以莫須有的竊盜罪名,而無臉見人,而且也使得那老人傷透了心。他跟他兒子之間有過一次很不愉快的會面,他極盡所能地譴責他。他已經盡力挽救了家族的聲譽,但是從那天以後,他的兒子已不再是他的兒子了。他把他逐出家門。而那男孩,一向是個驕傲自負的年輕傻子,保持沈默不語,在他父qin不相信的臉se下,無力辯駁他的清白。他憤怒地離去——他的朋友在等待著他。一個星期之後,戰爭爆發了。那兩個難友一起從軍。你知道後來發生了什麼事。最好的朋友陣亡了,有部份是由于自己發瘋冒不必要的險而造成的。他洗刷了惡名而死去……

  “我向你發誓,安妮,我之所以對那個女人這麼痛恨,主要是爲了他。他對她的愛陷得比我更深。我那時瘋狂地愛著她——我甚至想我有時愛得令她感到害怕——但是就他來說,卻是一種寂靜而深沈的感情。她是他整個生命的中心——而她對他的背叛,使得他的生命被連根拔起。這個打擊使得他極度震驚而癱瘓。”

  哈瑞暫停下來。一兩分鍾之後,他繼續說:

  “如同你所知道的,我被報導爲‘失蹤,推斷已死亡’,我從未費事去改正這個錯誤。我化名爲巴克,來到這小島上,這是我很早就知道的小島。在戰爭一開始時,我有信心證實我的清白,但是現在已死了這條心。我感到‘這又有什麼好chu’?我的夥伴死了,他和我尚在人世的qin人沒有人會關心這件事。我也被認爲已經死了;讓它保持這樣好了。我在這裏過著平靜的生活,無所謂快不快樂——心如止shui一般。現在我明白了,雖然我那時並不了解——這部份是由于戰爭的影響。

  “後來有一天,有件事突然再度把我喚醒。我帶了一群人在我的船上,沿著河流劃行觀光,我站在踏板上幫助他們上船,突然有一個人大聲驚呼。這使得我全部注意力都集中在他身上。他是一個留著胡須的瘦小男子,而他看著我的那神情,就好像我是鬼魂一樣,他的情緒反應是那麼地強烈,因而喚起了我的好奇心。我到飯店去探詢,知道他的名字是卡統,來自慶伯利,而且他是迪比爾斯雇用的鑽石分類員。一時之間,所有以往的冤屈感再度噬啃著我。我離開小島到慶伯利去。

  “不管怎麼樣,我總是能多知道他一點。最後,我決定必須強迫跟他面談。我帶著左輪槍,只要稍微瞄他一眼,我就知道他是個膽怯的懦夫。當我們面對面時,我就發現他怕我。不久我便逼他把他所知道的都告訴我。他負責執行一部份的盜竊工作,而安妮達·格物伯是他的太太。他曾經在我們跟她在飯店裏吃飯時,看過我們,而……

褐衣男子 第26章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀 第26章第2小節