柯林·藍姆的敘述
“你要到哪裏去?”我問狄克·哈卡斯特。
他對司機說:
“加文狄希社,在皇宮街,往艾斯蘭德方向,在右邊。”
“是的,探長。”
車子開上路。這時候大門前已聚集了幾個好奇的人,探頭伸腦地。那只橘貓,仍然坐在隔壁“戴安娜寄宿舍”的門柱上。它已不再舔洗臉孔,坐得直挺地,微微搖著尾巴,以鄙夷的眼神凝視人群之頭。
“先到秘書社,再去找那清潔婦,”哈卡斯特說,“因爲時間已經不早了。”他瞥了腕表一眼。“四點多了。”頓了一下,然後又說,“很迷人的小罷?”
“非常動人,”我說。
他笑笑地看著我。
“但是她所說的故事值得注意,早一點查證早一點好。”
“你認爲她——”
他打斷我的話。
“我一向對第一個發現屍的人特別有興趣。”
“但是那個女孩已經給嚇得半瘋了!如果你眼目睹她一邊尖叫一邊奔跑的樣子…”
他給我另一個戲弄的顔,又加了一句說,她是個很動人的女孩。
“話說回來,你怎麼會跑到威爾布朗姆胡同來呢?是不是仰慕我們娴雅的維多利亞建築?還是另有什麼目的?”
“我來是有目的的。我在找六十一號房子——但是找不著。也許沒有這號碼吧?”
“有的。門號總共有——八十四號罷,我想。”
“但聽我說,狄克,當我找到二十八號時,路便沒有了。”
“我知道,這點總是教陌生人迷惑不解,其實你只要向右轉進阿爾巴尼路,再右轉,便會發現威爾布朗姆胡同的另一半,它是背對著背建築的,這一家的後花園對著另一家的後花園。”
“原來如此,”當他把地理環境說明之後,我說。“就像倫敦的那些廣場和花園一樣。譬如翁斯陸廣場,或是卡多岡,是不是?你原來是循著廣場的一邊走,卻突然有座房子或花園梗在前面,即使計程車也常常搞迷糊了。總之,有六十一號就是了。知不知道誰住那兒?”
“六十一號?我想想看……是啦,一個姓布蘭德的營造商。”
“噢,真糟糕。”我說。
“你不是在找營造商?”
“不,我想的不是營造商。除非——也許他是最近才搬來的——剛剛才開始的?”
“我想布蘭德是本地出生的,他當然是本地人,已經做了好幾年的生意。”
“真失望。”
“他是個壞透了的營造商,”哈卡斯特說。“他造房子都是偷工減料,表面上看起來不錯,然而一旦你住進去了,便發現毛病百出,有時候仿佛風一吹就要倒了一般,可是他就是能夠逃避法律的懲罰。”
“這樣不好,狄克。我需要的是一個品正直的人。”
“大概一年前,布蘭德獲得一大筆錢,或者應該說是他太太得的。她是加拿大人,大戰時候來到英,邂逅了布蘭德。她家人反對她嫁給他,後來便差不多和她斷絕了來往。去年,她的伯祖去世,唯一的兒子又死于空難,而其他的人也—一因爲戰爭或其他原因而喪生,布蘭德太太成了家族裏唯一的生存者,所以她便將所有財産都留給了他,正好挽救了布蘭德免于破産。”
“你對布蘭德似乎知道得不少。”
“啊,這個——是這樣的,稅局的人對于暴發戶一向最關心。他們怕他動了什麼手腳,把錢掩藏了,所以便著手調查。結果找不出什麼破綻。”
“不管如何,”我說,“我對于突然致富的人沒有興趣,我要的不是這種‘不勞而獲’。”
“不是嗎?你以前曾經有過吧?”
我點點頭。
“結束了嗎?或是——關系尚未終止?”
“說來話長,”我回避地說。“今晚是否依照原來的計劃一起吃飯——還是取消了?”
“哦,不礙事的、目前要做的,就是發動工作人員,務必找出寇裏先生的一切,一旦知道他是誰,幹什麼的,便有希望找出是誰殺害他。”他瞧瞧車窗外。“到了。”
“加文狄希秘書打字社”就在商業中心的大街上,街名甚爲堂至,叫“皇宮街”。猶如其他多數建築一樣,房子也是維多利亞時代的修訂版。右側是一棟類似的房子,挂著一塊銅牌,上書“藝術攝影師艾德漢·艾蘭,兒童像和結婚照專家”,爲了證明這句廣告,櫥窗裏面或挂或擺著各種尺寸的兒童放大照,從嬰兒到六歲皆有,大概是用來招徐母。除此,也挂了幾對新人的照片,新郎看起來羞赧,新娘卻微笑滿面。
另一邊則是一家古老的煤商辦公室。再過去,則是一家新建的三層樓嶄新的‘東方’飯店兼咖啡廳。
哈卡斯特和我,步上四級臺階,穿過敞開的大門.遵循裏面一扇門上所寫的“請進”兩個字,走了進去。那是一個相當寬敞的房間,三個年輕小正專心在打字,兩個依舊只顧打字,毫不注意我們,第三個正對著門口,桌上有架電話,停了下來,擡頭,以質詢的眼光看著我們。她的嘴裏似乎含著糖果,待把糖果推到方便的位置之後,略帶重音地問道:
“有什麼貴事嗎?”
“瑪汀戴小呢?”
“我想她此刻正在接電話——”這時只聽卡擦一聲,那小拿起電話聽筒,摁鍵後說道:“有兩位先生要見你,瑪汀戴小
。”她看著我們問:“請問貴姓?”
“哈卡斯特,”狄克說。
“是哈卡斯特先生,瑪汀戴小。”她擱下聽筒,起身。
“請這邊走。”說著,走向一扇挂有瑪汀戴小姓名銅牌的門。
她打開門,緊貼門板以讓我們經過,然後說聲“哈卡斯特先生”,便關上門。
瑪汀戴小坐在一張大桌子後面,擡起頭看著我們。眼光炯炯有神,看起來是個頗爲精幹的婦人,大概有五十歲,淡紅
的頭發,前頭高梳。
她—一打量我們。
“哈卡斯特先生嗎?”
狄克掏出名片遞給她。我站在門邊一張高背椅之後,退隱起來。
瑪汀戴小挑起淡茶
的眉毛,驚訝中含著幾分不悅。
“哈卡斯特探長?有何貴幹?探長。”
“我來此是要向你探聽一點消息,瑪汀戴小,我想你也許能幫助我。”
從他的聲調,我判斷他是想施展媚力,采迂回戰術。我很懷疑瑪汀戴小會爲之所動,她正是法
人所謂的那種“難以克服的女人”我一邊別覽著室內的布置。瑪燈戴小
桌子背後的牆上,挂滿一些簽名照片。我認得其中一幀是偵探小說家阿萊妮·奧利弗,粗黑的筆迹橫過像片;我和她有數面之緣。還有一幀是逝世于十六年前的恐怖小說家蓋瑞·格瑞森,另一……
鍾第4章未完,請進入下一小節繼續閱讀..