經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>目的地不明>第9章

《目的地不明》第9章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  1

  駕駛員向他們走了過來。

  “你們現在可以開車了,請吧。”他說,“越快越好。還有很多事情要做,按計劃我們遲到了。”

  希拉裏後退了幾步。她緊張地把手卡在自己的喉頭上。在手指的壓力下,她脖子上戴的珍珠項鏈斷了。她擡起松掉的珍珠,把它們塞進了自己的yi兜。

  他們全部上了車。希拉裏在一條長板凳上,夾在彼得斯和貝克夫人的中間。她把頭轉向那個美guo女人說:

  “這麼說……這麼說……您就是所謂的聯絡員喽,貝克夫人?”

  “您說得很確切。我很稱職,盡管這是我自己說的。一個到chu都跑的愛旅行的美guo女人不會引起人們懷疑的。”

  她仍然是那樣滿面春風,笑嘻嘻的。可是,希拉裏察覺,或者認爲自己察覺到那是另外一個人了。那種如癡如呆的老一套全已消失。這是一個很能幹,可能還是很冷酷無情的女人。

  “這將是報上的頭條新聞,聳人聽聞!”貝克夫人高興得大笑了起來,說:“我指的是您,qin愛的。他們會報道說,禍不單行啦。先是,卡薩布蘭卡飛機失事,險些兒送了命;後來,在這場災難中,終于還是死于非命。”

  希拉裏一下子悟出了這個計謀非常高明。

  “其他人呢?”她低聲說,“真是他們自己所說的那些人嗎?”

  “是的。據我所知巴倫博士是位細菌學家。埃裏克森先生是一位很有前途的青年物理學家。彼得斯先生是一位化學研究人員。尼達姆小jie嘛,當然,並不是什麼修女,而是一位內分泌學家。至于我嘛,我跟您說了,只是一位聯絡員而已。我並不屬于這個科學集團。”她一面說一面又大笑起來,“赫瑟林頓那個女人想搞過我。根本沒門。”

  “赫瑟林頓小jie——她是……她是……”

  貝克夫人使勁地點了點頭。

  “我的看法是,她一直在跟蹤您。她在卡薩布蘭卡把您從一個一路跟蹤您的什麼人手中接了過來。”

  “可是,盡管我一再要求,她並沒有跟我們一起來呀?”

  “她來不合適,和她扮演的角se不符。已經去過馬拉喀什之後還再回去,那就有點太顯眼了。不,她一定會發個電報或打個電話,您到馬拉喀什就會有人在那裏暗中迎候。簡直是個大笑話,是嗎?看!看那兒!著火了。”

  他們穿過沙漠,車開得很快,當希拉裏伸長脖子透過車窗向外張望時,她看到身後火光沖天,聽到隱隱約約的爆炸聲。彼得斯轉回頭去大笑了起來,他說:“去馬拉喀什的飛機失事,機上六名乘客身亡。”

  希拉裏輕輕地說:“真……真有點嚇人呀!”

  “跨入未知世界?”這是彼得斯在說話,他此刻很嚴肅。“是的,這是惟一的途徑了。我們正在離開‘過去’,走向‘未來’,”一種突如其來的興奮使他精神煥發:“我們就要擺tuo那些陳舊、腐朽的東西了。那些腐敗的政府,可惡的戰爭販子。我們就要走進一個新世界——一個科學的世界,遠離泛起的殘渣,一塵不染。”

  希拉裏深深地吸了一口氣。

  “我丈夫過去也愛這樣說。”她故意說了這麼一句。

  “您的丈夫?”他飛快地瞟了她一眼。“呵,就是托馬斯·貝特頓嗎?”

  希拉裏點了點頭。

  “哦,太好了。我在美guo從未見過他,雖然多次有機會,原子零功率分裂是當今最偉大的發現之一——是的,我的確要向他致敬。他曾與老曼海姆在一起工作過,對嗎?”

  “是的。”希拉裏說。

  “人家不是說他和曼海姆的女兒結婚了嗎?可是,您並不是……”

  “我是他第二個妻子,”希拉裏說,雙頓紅暈起來。“他……他的埃爾莎在美guo去世了。”

  “我記起來了。他後來去英guo工作。在那裏他突然失蹤了,搞得英guo人狼狽不堪。”他突然哈哈大笑起來。“在巴黎開一個什麼會突然走失得無影無蹤。”又帶著欣賞的口吻加上一句:“不能說他們組織的不高明呵。”

  希拉裏同意他的說法。他們組織得天yi無縫,使她有點毛骨悚然。所有那些經過精心安排的計劃、代碼、暗號,統統沒有一點用chu了。因爲,現在,一點兒線索也沒有了。一切早已安排妥當,這架致命的飛機上的每一個人都是去那個“不明的目的地”的同路人,托馬斯·貝特頓先他們而到了那個地方。沒有一點兒足迹。除了一架徹底燒光的飛機,什麼也沒留下。飛機中甚至還有燒焦的屍首。傑索普和他的組織——能猜出她希拉裏並不是這些燒焦的屍首之一嗎?值得懷疑。飛機失事搞得這樣高明,這樣令人信服。

  彼得斯又開腔了。他的聲音因過分熱情而顯得有些天真。對于他來說、問心無愧,不向後看,只知一心一意向前奔。

  “我想知道,”他說:“我們從這到哪裏去?”

  希拉裏也想知道。因爲,這將決定一切。或遲或早,一定還得接觸外界。或遲或早,假如有人進行調查,一輛面包車上有六個人和清早乘飛機走的那六個人相似這一事實,或許有可能會被人注意到。她轉向貝克夫人,盡力設法使自己的語調同她身邊那個美guo青年人的天真熱情一致起來,問:

  “我們上哪兒去?下一步怎麼辦?”

  “一會兒您就知道了。”貝克夫人說。盡管她的聲音非常悅耳,這句話裏總有點什麼不祥之兆。

  車繼續向前開。飛機燃燒的火光把天都染紅了,並且由于日落西山,顯得更爲清晰。夜幕降臨了。車仍在向前開。路很不好走,因爲他們很明顯地並未駛上公路幹線。有時他們好像是在田野上路上,有時又像在開闊的原野上奔馳。

  希拉裏一路上從未打盹,腦海中翻騰著各種各樣的想法和猜悟。不過,左顛右簸,抛上抛下,她實在精疲力盡,終于還是睡著了。這一覺睡得斷斷續續的。路上的壕溝和突然的震動把她弄醒了。開始一兩分鍾她糊裏糊塗地搞不清楚自己是在什麼地方,過了一會兒她清醒過來,但腦海裏思緒萬千,雜亂無章。她又一次向前低下頭,頭不住地點著點著,再次進入夢鄉。

  2

  一個急刹車突然把她驚醒了。彼得斯輕輕地搖了搖她的胳膊。

  “醒醒,”他說,“我們好像到了個什麼地方。”

  每人都下了車。他們都抽筋了,疲憊不堪。天仍然伸手不見五指,他們好像停在一幢房屋外面,四周都是橡樹。不遠的地方有些昏暗的燈光,似乎那裏是個村莊。一個燈籠引著他們走進那幢房屋。那是一間土著住宅,裏面有兩個咯咯傻笑的柏柏爾族女人,她們驚奇地望著希拉裏和貝克夫人,而對那個修女卻毫不在意。

  這三個婦女被帶到樓上……

目的地不明第9章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第9章第2小節