威弗和衆人握過手,又對克勞舍的在場表示意外——克勞舍尴尬地蹭著腳,咧嘴一笑。威弗緊張地抹了抹臉,坐到一邊等著,一雙眼睛憂心忡忡地看著警官。
埃勒裏微微一笑。“沒必要這麼緊張,韋斯,”他輕聲說道。“這又不是上堂受審。來,抽支煙,別客氣。聽我告訴你是怎麼回事。”
四人圍著桌子坐下。埃勒裏若有所思地看著自己的指甲。
“我從弗蘭奇寓所的辦公桌上拿回了幾本書。這些書把我們都搞糊塗了。”他說道。“我們在書裏發現了一些有趣的東西。”
“書?”克勞舍茫然不解地問道。
“書?”威弗也問了一句,但他的語氣平平,給人一種言不由衷的感覺。
“是的。”埃勒裏重複道,“書。就是那五本讓我大傷腦筋的書,韋斯特利。”他緊盯著威弗的雙眼。“我總覺得你隱瞞了些情況,這些情況沒准對我們有所幫助。你知道這些書是怎麼回事。坦白地說,當我初次對它們表示出興趣時,我就注意到你的表情有些怪,似乎慾言又止。如果這其中真有名堂,到底是怎麼回事?如果你算是有所顧忌,那你到底擔心什麼?”
威弗滿臉通紅,結結巴巴地說道:“埃勒裏,我從未……”
“聽著,韋斯。”埃勒裏往前靠了靠。“你心裏肯定有事。如果你擔心的是瑪麗安,那我現在就可以告訴你,我們誰都沒對那女孩起過哪怕是半點的疑心。她確實神緊張,這其中可能有問題,但不管怎樣,絕不會是什麼違法的事,也許和弗蘭奇夫人被謀殺並沒有直接關系……這麼說是否足以打消你的顧慮?”
威弗盯著他的朋友看了半天。警官和克勞舍靜靜地坐在一邊。威弗終于開口了——這是一種完全不同的聲音,語氣中增添了新的信心。“是的,你的話確實消除了我的顧慮。”他緩緩說道。“我一直在替瑪麗安擔心,總覺得她可能和這個案子有牽連,所以也沒敢坦白地說出一切。我確實知道那些書是怎麼回事。”
埃勒裏滿意地一笑。他們都在靜待威弗理清思緒。
“說到這些書,我們必須先提一個叫斯普林吉的人。”威弗終于開始了他的敘述。“警官,您肯定在夜班員的登記表上見過他的名字。您應該還記得吧,周一晚上,斯普林吉7點才下班,我是緊跟在他後面出來的。這些情況都記錄在奧弗萊赫提的登記表上。”
“斯普林吉?”埃勒裏皺起了眉頭。警官點點頭。
威弗猶豫地看了眼克勞舍,又看著警官。“沒關系吧——”他有些尴尬地問道。
不等父回答,埃勒裏已搶先開了口。“放心好了,韋斯。克勞舍從一開始就介入了這個案子,今後沒准還要靠他幫忙呢。說吧。”
“那太好了。”威弗答道。克勞舍得意洋洋地靠在了椅背上。“大約兩個月前——我忘了具是哪一天——財務部向弗蘭奇先生通報說,圖書部的賬有些不對頭,他們發現發票金額與交易量不符。圖書部的經理就是斯普林吉。這事雖未聲張出去,但老板卻被弄得心煩意亂。財務部也只是有所懷疑,但並未找到任何真憑實據,因爲整件事非常的暧昧不明。于是老板指示會計師暫時不准再提此事,並讓我暗地裏進行調查。”
“斯普林吉嗎?”克勞舍皺起了眉頭。“奇怪,我怎麼沒聽說過這事,威弗先生。”
“弗蘭奇先生認爲,”威弗解釋道,“知道這事的人越少越好,因爲這種懷疑缺少憑據,所以還是應該注意保密。而且,老板的大部分私事都由我負責經辦,所以他自然把這事交給了我……我當然不能在上班時間去圖書部查情況。”威弗疲憊地接著說道。“斯普林吉總在那兒呆著。所以,我得等到下班後才能開始調查。每天商店關門後,等所有人都離開了大樓,我就到圖書部查對售貨發票和銷售記錄。這樣一直持續了有三四天吧,一天晚上,我突然發現了一件怪事。前幾個晚上的偵查可以說是毫無結果——似乎沒什麼不對頭之。”
奎因父子和克勞舍此刻全都集中了注意力。
“在我提到的那個晚上,”威弗接著說道,“我正打算進圖書部,突然注意到裏面異乎尋常地明亮——原來是開了幾盞燈。我最初還以爲是有人在加班,于是便偷偷地往裏看了看,果然有人,是斯普林吉。他一個人在圖書部的過道裏閑逛著。我也不知道自己究竟爲什麼要躲著他——可能是因爲已經對他産生懷疑了吧——反正我這麼做了。我當時非常好奇,想看看他到底打算幹什麼。”
“只見他走到一個書架前,先鬼鬼祟祟地四看了看,接著迅速地從書架上取下了一本書。他從口袋裏掏出一支長鉛筆,翻到書後的某一頁,飛快地在上面寫著什麼。然後他合上書,在封底上作了個記號,立刻將書放到了另一個書架上。我發現,他似乎很在意書擺放的方式,翻來覆去地擺弄了好幾次才滿意。事辦完後,他走進了圖書部後面的經理辦公室,沒多久就穿戴整齊出來了。他向圖書部外走去,幾乎是擦著我的邊過去的,我當時就緊縮在一小塊
暗的凹
。不一會兒,除了一兩盞長明燈外,其余的幾盞燈都熄滅了。我後來發現,他出去時照例登了記,並告知夜班員他下班了,讓奧弗萊赫提把圖書部的電閘關掉。”
“我並不覺得這有什麼不正常。”克勞舍說道。“這大概是他的部分工作吧。”
“如果想找可疑之,”警官的話聽起來意味深長,“總是能找到的。”
“我也是這麼想的。”威弗答道。“發現斯普林吉加班,這事本身就有些怪——弗蘭奇先生極不贊成這種做法。但也許他幹的事並不是什麼罪惡勾當。斯普林吉走後,我就走到書架前,在好奇心的驅使下,我取下了他剛放上去的那本書。我打開封底裏頁,發現上面用鉛筆記著一個日期及一個街道門牌號。”
“一個地址?”埃勒裏和警官同時驚問道。“是什麼地方?”警官問道。
“我一下子想不起來,”威弗說道,“但我把它記下來了,就在口袋裏。你們想……?”
“暫時先別管那地址。”埃勒裏鎮靜得出奇,“我從弗蘭奇的辦公桌上拿回了五本書。對于這幾本書,我一直都沒槁明白是怎麼回事。它們就是斯普林吉做了標記的那幾本書嗎?”
“不,不是。”威弗答道。“或許我最好還是按照事情發展的先後順序給你們講講這事。事情非常複雜……看了日期和地址後,我根本猜不出它們可能代表什麼意思,于是我就翻到書的封底,我記得斯普林吉曾在上面寫了些什麼。結果發現他只是在作者的名字下用鉛筆輕輕畫了道線。”
“你一提到封底,我就立刻對它産……
弗蘭奇寓所粉末之謎27.第六本書未完,請進入下一小節繼續閱讀..