經典書庫>文學名著>海明威作品集>五萬元第2小節

五萬元

第2小節
海明威作品集作品

  [續五萬元上一小節]態哪。"

  "別敷衍我。"

  "唔,"我說,"你情況不好。"

  "我睡不著覺,"傑克說。

  "你在一兩天內會好起來的。"

  "不行,"傑克說,"我得了失眠症。"

  "你有什麼心事?"

  "我惦記老婆。"

  "叫她來就是。"

  "不行。我上了年紀了,這樣做不行。"

  "咱們要先走一段長路,然後你才拐回來,這樣就能使你感到很累。"

  "累!"傑克說,"我一直感到累。"

  他一個禮拜來一直是這個樣子。他會晚上睡不著覺,早晨起來就會有一種感覺,你知道,就是當你握不緊你的手的時候,就會有的那種感覺。

  "他不行了,差勁得象救濟院裏的餅,"霍根說,"他壓根兒不行了。"

  "我從沒有看過沃爾科特比賽,"我說。

  "他會把他揍死,"霍根說,"他會把他一扯兩半。"

  "唔,"我說,"誰也免不了有一天會遇到這種情況的。"

  "不過,不象這樣,"霍根說。"他們會認爲他壓根兒沒訓練過。叫健身場丟醜。"

  "你聽到記者們怎麼談論他?"

  "我哪會聽不到啊!他們說他糟糕透了。他們說他們不應該讓他比賽。"

  "唔,"我說,"他們老是講得不對,是不?"

  "是啊,"霍根說,"可是這一回他們講得對。"

  "他們到底懂什麼誰行還是不行?"

  "唔,"霍根說,"他們可不是傻瓜。"

  "他們幹的好事就是在托萊多惹得威拉德①惱火。那個拉德納,他現在多聰明,問問他,他在托萊多批評威拉德不行②的那回事吧。"

  "啊,他當時沒有在場,"霍根說,"他只寫大比賽。"

  "我才不管他們是些什麼人,"我說,"他們到底懂什麼?他們可以寫文章,不過他們到底懂什麼?"

  "你不認爲傑克的競技狀態很好吧,是不?"霍根問。

  "對。他完了。他需要的就是讓科貝特③批評他不行,使他橫下心打贏一楊,從此洗手不幹。"①威拉德(jesswillard,1883-1968):美guo重量級拳擊手,曾獲得美guo冠軍。②拉德納(ringlardner,1885-1933):美guo短篇小說家。他曾經先後在芝加哥、聖路易斯和紐約當過記者,寫過不少獲得大量觀衆的關于ti育的文章。③科貝特(corbett):可能是指詹姆斯·科貝特(jamescorbett,1866-1933),美guo重量級拳擊師,曾獲世界重量級拳擊冠軍(1892)。

  "唔,科貝特會批評他不行的,"霍根說。

  "當然啦,他會批評他不行的。"

  那天晚上,傑克又一點也沒有睡著。第二天早晨是比賽前的最後一天。吃罷早飯,我們又來到走廊上。

  "你睡不著的時候,傑克,你想些什麼?"我說。

  "啊,我擔心,"傑克說,"我擔心我在布朗克斯置的産業。我擔心我在佛羅裏達置的産業。我擔心孩子們。我擔心老婆。有時候,我想到比賽。我想到那個臭猶太人特德·劉易斯,我感到惱火。我有一點gu票,我爲gu票擔心。我他ma的還有什麼沒有想到呢?"

  "唔,"我說,"明天夜晚就會過去了。"

  "當然啦,"傑克說,"這始終解決問題,對不?只要事情一過,一切都解決了,我想。當然啦。"

  他整天感到惱火。我們什麼也不幹。傑克只是轉悠一下松弛松弛。他練習同假想的對手打了幾圈。他連這種練習看上去也幹不好。他跳了一會繩。他出不了汗。

  "他還是什麼也不幹好,"霍根說。我們站著看他跳繩。

  "他再怎麼也不出汗嗎?"

  "他出不了汗。"

  "你想他有沒有肺病?他在ti重方面從來沒有麻煩,對不?"

  "沒有,他沒有肺病。他只是身子裏什麼也沒有了。"

  "他應該出汗,"霍根說。

  傑克跳著繩過來。他在我們面前上下跳,前後跳,每跳三次交叉一下胳膊。

  "唔,"他說,"你們兩個唠叨的家夥在談什麼?"

  "我認爲你不應該再訓練了,"霍根說,"你會累壞的。"

  "那不是會糟糕透頂嗎?"傑克一邊說,一邊在地板上跳過去,把繩子甩得啪啪響。

  那天下午,約翰·科林斯在健身場露面。傑克在上面自己的房間裏;約翰從一輛城裏開來的汽車裏走出來。他有兩個朋友跟他在一起。汽車一停,他們全下車。

  "傑克在哪兒?"約翰問我。

  "在上面他的房間裏,躺著。"

  "躺著?"

  "是啊,"我說。

  "他怎麼樣?"

  我望著同約翰一起來的那兩個人。

  "他們是他的朋友,"約翰說。

  "他情況很不好,"我說。

  "他怎麼啦?"

  "他睡不著。"

  "見鬼,"約翰說,"那個愛爾蘭人從來沒有睡得著過。"

  "他情況不行,"我說。

  "見鬼,"約翰說,"他從來沒有行過。我跟他打了十年交道,他仍然還不行哪。"

  那兩個跟他一起來的人哈哈大笑。

  "我跟你介紹一下,摩根先生和斯坦菲爾特先生,"約翰說。"這是多伊爾先生。他在訓練傑克。"

  "看到你們很高興,"我說。

  "咱們上去看看那個小夥子,"那個叫摩根的說。

  "咱們去看看他,"斯坦菲爾特說。

  我們全都上樓去。

  "霍根在哪兒?"約翰問。

  "他在那所空洞洞的大房子裏,跟他的兩個顧客在一起,"我說。

  "現在他這兒有許多人嗎?"約翰問。

  "只有兩個。"

  "很安靜吧,是不?"摩根說。

  "是的,"我說,"很安靜。"

  我們來到了傑克的房門前。約翰敲敲門。沒有人回答。

  "也許他睡著了,"我說。

  "他大白天幹嗎睡大覺?"

  約翰轉動門把手,我們都走進房間去。傑克躺在chuang上,睡著了。他趴著,臉埋在枕頭裏。兩條胳膊摟著枕頭。

  "嗨,傑克!"約翰對他說。

  傑克的腦袋在枕頭上移動了一下。"傑克!"約翰彎下身去,湊近他說。傑克只是把臉在枕頭裏埋得更深些。約翰碰碰他的肩膀。傑克坐起來,望著我們。他沒有刮臉,穿著一件舊的運動衫。

  "天啊!你幹嗎不讓我睡覺?"他對約翰說。

  "別惱火,"約翰說,"我不是有意要吵醒你。"

  "啊,不是,"傑克說,"當然不是啦。"

  "你認識摩根和斯坦菲爾特,"約翰說。

  "看到你們很高興,"傑克說。

  "你覺得怎麼樣,傑克?"摩根問他。

  "很好,"傑克說。"我會覺得怎麼樣呢?"

  "你看上去很好,"……

《五萬元》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《五萬元》第3小節上一小節