[續黃面人上一小節]不能不向別人求教了。”
“我愛的格蘭特·芒羅先生……”福爾摩斯開口說道。
我們的來客從椅子上跳起身來。
“怎麼?”他大聲說道,“你知道我的姓名?”
“假如你想隱瞞自己的姓名身份,”福爾摩斯笑容滿面地說道,“我勸你以後不要再把名字寫在帽裏兒上,或者你拜訪別人時,不要把帽裏兒沖向人家。我正想告訴你,我和我的朋友在這間屋子裏已經聽到過許許多多稀奇古怪、神秘莫測的事情,而且我們有幸能夠使不少惶惑不安的人得到安甯。我相信我們也能爲你做到這一點。因爲時間是很重要的,請你不要耽誤時間,趕快把事情的原委告訴我吧。”
我們的來客又把手放到額上,仿佛感到非常痛苦。我從他的姿態神情上看出來,他是一個沈默寡言、不易沖動的人,天有些驕傲,甯願掩蓋自己的創痛,也不願暴露出來。後來,他忽然用握緊的拳頭作了個堅定的手勢,似乎不再保守秘密,開始說道:
“事情是這樣的,福爾摩斯先生,我是一個已經結了婚的人,婚後已三年了。在這三年中,我和我的妻子象任何一對夫妻一樣,恩愛異常,生活美滿。我們的思想、言論和行動沒有絲毫分歧。可是現在,從上星期一開始,我們中間突然産生了障礙。我發現,在她的生活上和思想上,有一些東西我竟然一無所知,猶如她是個陌路相逢的女人一般。我們疏遠了。我要知道這是爲什麼?
“不過,有一件事我要先讓你知道,然後我再繼續講下去,福爾摩斯先生。艾菲是愛我的。不要在這方面産生什麼誤會。她一心一意地愛著我,現在更加愛我了。這一點我知道,也感覺得出來,這是毋庸置疑的。一個男人很容易察覺女人在愛他。不過我們夫妻之間,有這個秘密存在,在這個秘密弄清楚以前,我們不能一切照舊了。”
“芒羅先生,請你把事實告訴我,”福爾摩斯有點不耐煩地說道。
“我先把我所知道的艾菲的曆史告訴你。我初次見到她時,雖然她很年輕,僅僅二十五歲,卻已是未亡人了。那時她叫赫伯龍夫人。她小時就到美去了,住在亞特蘭大城,在那裏嫁給了那個赫伯龍,他是個律師,顧客很多。他們有一個孩子,可是那地方流行了黃熱病,她的丈夫和孩子得黃熱病雙雙死去,我看到了赫伯龍的死亡證。這使她對美
産生了惡感,便回
和她未出嫁的姑母一起住在米德爾塞克斯的平納爾。我還要說明,她的丈夫給她留下相當多的遺産,大約有四千五百鎊。她丈夫在世時對這筆資産投資得利,平均年利七厘。我遇見她時,她到平納爾才六個月,我們互相傾心,幾星期後就結婚了。
“我自己是個蛇麻商人,每年有七八百鎊的收入。我們在諾伯裏租了一座小別墅,每年租金八十鎊,生活非常舒適。我們這小地方離城雖然很近,卻有鄉村風味。離我們不遠,有一家小旅館和兩所房屋,我們門前田地的那一邊有一所單獨的小別墅。除此以外,只有到車站去的半路上才有房子。我的職業使我在一定的季節才進城去辦事,可是在夏季我就不用進城了。于是我和我的妻子在自己的鄉下住宅縱情歡樂。我可以告訴你,在這件不幸的事情發生之前,我們夫婦從來沒有發生過任何不愉快的事。
“還有一件事,我應當先告訴你,然後再講下去。我們結婚時,妻子把全部財産都轉讓到我名下了。這原不是我的本意,因爲我覺得我的事業如果失敗,那就很難周轉了。可是,她一定要這樣做,我只好照辦了。啊,大約六個星期以前,她來找我。
“”傑克,”她說道,”當你接受我那筆錢的時候,你說過,我什麼時候要用就可以向你要。”
“”不錯,”我說道,”那本來都是你自己的錢嘛。”
“”好,”她說道,”我要一百鎊。”
“我聽到這話,感到有些驚愕,因爲我以爲她不過是要買一件新服或其他這一類的東西。
“”到底怎麼回事?”我問道。
“”噢,”她開玩笑地說道,”你說過你只不過做我的銀行保管,你知道,銀行保管是從來不向人家亂發問的。”
“”如果你真需要這些錢,當然可以拿到它。”我說道。
“”啊,是的,我當真需要它。”
“”你不能告訴我你用這筆錢作什麼嗎?”
“”傑克,過幾天可以告訴你,不過現在不行。”
“于是我只好這樣辦了。不過如果說我們夫婦間有什麼秘密的話,這就是破題兒第一遭。我給了她一張支票,事後也沒再想這件事。這件事也許和後來發生的事沒有什麼關系,但我想我還是都說出來好。
“好,我剛才告訴你們,離我們住不遠,有一所小別墅。在我們住所和小別墅之間有一塊田野,可是你要到小別墅去,就得沿大道走到對過,然後再繞到一條小路上去。就在小別墅那邊,有一頻繁茂的蘇格蘭枞樹,我平常很喜歡在那裏散步。因爲,在樹林中散步總是令人心曠神怡的。八個月來,這所小別墅一直無人居住,但這太可惜了。因爲那是一座很漂亮的兩層樓,有一道古式的遊廊,周圍到
是金銀花。我經常在那裏逗留,並且經常想,如果住在這裏該是多麼惬意啊。
“咳,上星期一傍晚,我走在這條路上,遇到一輛空篷車轉到小路上,同時看到遊廊旁草地上有一堆地毯和一些別的東西。很明顯,這所小別墅終于租出去了。我走過去,象一個遊手好閑的人那樣停下來打量一番,想知道住得離我們這麼近的究竟是什麼人。可是我正在打量,突然意識到上面一扇窗戶裏有一張面孔也正在看著我。
“福爾摩斯先生,我當時不知道這張面孔的樣子,可是,我背上似乎冒出了冷汗。我站得稍微遠了一點,所以看不清面貌如何。不過這張面孔有點不自然而且不象人臉。這就是我那時的印象。我便急忙走向前去,以便把窺視我的那個人看得更清楚些。但我走近以後,那張面孔突然不見了,仿佛突然被拉到室內的暗。我站了足有五分鍾,仔細考慮這件事,打算把我得到的印象分析一下。我很難說明這究竟是一張男人的面孔,還是女人的,它離我太遠了。可是這張面孔的顔
給我留下的印象卻是很深的。它就象青灰
的白垩土一樣,而且有點僵硬呆板,不自然得嚇人。我心裏很不安,便決心再去看看這所小別墅的新住戶。我走近門前敲了敲門,立即有一個身材高大、
態削瘦的女人把門打開,這女人面容醜陋,令人生畏。
“”你要幹什麼?”她著北方口音問道。
“”我是你對面的鄰居,”我把頭朝我的住點了點,說道,我看你們剛剛搬進……
《黃面人》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..