經典書庫>文學名著>瑪麗·伊麗莎白·布雷登>奧德利夫人的秘密>第六章第2小節

《奧德利夫人的秘密》第六章

第2小節
瑪麗·伊麗莎白·布雷登作品

  [續奧德利夫人的秘密第六章上一小節]官方的公事都辦妥了,才能平安無事地把邁克爾爵士的妻子交出去,交給莫斯格雷夫所建議的地方。羅伯特先得去見各式各樣的重要人物;得作出爲數甚多的誓言,得出示英guo醫生的信件;得履行許多簽字和會簽的手續,才能把他那失蹤的朋友的殘酷無情的妻子,送到將是她在這世界上的最後一個“家”裏。折騰了兩個多鍾頭,這一切才安排停當,年輕人才自由自在地回到旅館裏;他發覺爵士夫人在旅館裏茫然若失地定睛呆望著一對蠟燭,面前放著一杯沒有碰過的咖啡,咖啡早已冷掉了,沈澱了。

  羅伯特攙著爵士夫人走進租來的馬車,再一次坐在她的對面。

  “你要帶我到什麼地方去?”她終于問道。“我討厭把我當做頑童對待,因爲犯了錯誤,就懲罰他,把他投入黑暗地窖裏。你要帶我到哪兒去?”

  “托爾博伊斯夫人,帶你到你將有充裕的閑暇在那兒忏悔往事的地方去,”羅伯特嚴肅地答道。

  他們的車子把鋪著石子的街道抛在後面,從一個兀立著五六個大教堂的荒涼廣場上鑽出來,進入了一條平坦的林蔭大道。這是一條寬闊的、點著路燈的大道,落盡葉子的樹枝的yin影,在這路面上來回搖晃抖動,象是撒了架的骷髅的影子。在這林蔭大道上零零落落地有些房子,莊嚴堂皇的房子,entre cour et jardin①大門口石柱上點綴著天竺葵石膏花瓶。辚辚的出租馬車沿著這平坦的林蔭大道向前走了四分之三英裏,便停在一個大門口了,比他們剛才經過的大門都要古老而笨重。

  ①法語,意爲在庭院與花園之間。

  爵士夫人從馬車窗子裏向外張望時,發出了一聲輕微的叫喊。荒涼的大門口點著兩個大燈,那是個由鐵架和玻璃構成的大燈,裏邊兒一點可憐巴巴的搖搖晃晃的小火焰正和三月的風搏鬥哩。

  馬車夫按了門鈴,一個白發蒼蒼的老頭兒打開了大門旁的一個小木門,他瞧瞧馬車,退進去了。三分鍾後,他重新出現在關著的鐵門後面,他開了門上的鎖,把鐵門全部打開,這就展現了一個yin郁而荒涼的鋪著石頭的院子。

  車夫驅趕他的駕馬進入院子,把馬車弓舊到這幢房屋的大門口。那是座灰se石頭的大廈,有長長的好幾排窗子,好多窗子裏點著暗淡的燈,向外露出微光,象是疲倦的守夜者蒼白的眼睛正望著黑夜哩。

  爵士夫人眼觀四方而又沈靜自若,仿佛冬天夜空裏的寒星,以認真而仔細的凝視,瞧著這些窗扉。有個窗子上遮著塊狹小的窗簾,紅se都快退盡了;窗簾上來回移動著一個黑影,一個戴著異想天開的頭飾的女人的黑影,一個永遠在窗畔來回蹀躞的、焦慮不安的女人的黑影。

  邁克爾·奧德利爵士的壞妻子突然用一只手抓住羅伯特的胳膊,另一只手指點那遮著窗簾的窗子。

  “我知道你把我帶到什麼地方來了,”她說道,“這是個瘋人院。”

  奧德利先生並不回答。她跟他說話時,他正站在馬車的車門口,他沈靜地幫助她下了馬車,引她走上兩級不高的石頭臺階,進入大廈的門廳。他把莫斯格雷夫醫生的信,遞給一個yi衫整潔、滿面春風的中年婦女,她正輕快地從那同門廳相連的一個小房間裏走出來,小房間倒同旅館裏的辦公室極爲相象。這女人微笑歡迎羅伯特和他所護送的人;把信交給一個仆人轉送老板後,她就邀請他們進人她那宜人的小居室,室內華麗地挂著鮮豔的琥珀se窗簾,生著一個精致的小火爐。

  “夫人覺得十分疲倦了吧,”法guo女人爲爵士夫人端了一把扶手椅子,詢問地說道,顯出十分同情的樣子。

  “夫人”疲倦地聳聳肩膀,環顧這小小的房間,投出銳利的仔細打量的眼se,可絲毫沒有露出喜歡的神情。

  “羅伯特·奧德利,這是個什麼地方?”她凶狠地嚷道。“你可認爲我是個嬰兒,不妨耍弄我欺騙我?--這是什麼地方?究竟是不是我剛才所說的那種地方?”

  “這是個精神病療養院,夫人,”年輕人嚴肅地答道,“我無意耍弄你或欺騙你。”

  爵士夫人停頓了片刻,沈思地瞧著羅伯特。

  “一個精神病療養院,”她重複說道。“是的,在法guo,這種事情辦得好些。在英guo,我們稱之爲瘋人院。這兒是收容瘋子的地方,這兒,夫人,不是嗎?”她轉向那中年女人,用法語說道,一面用她的腳輕叩著那锃亮的地板。

  “啊,不,夫人,”那女人銳聲否認道。“這是個最最舒適惬意的機構,人們在這兒自得其樂--”

  她的話,因這個最最舒適惬意的機構的頭兒的到來而打斷了,他手裏拿著已經打開了的、莫斯格雷夫醫生的信,面露喜se地走進房間裏來,喜氣洋洋的微笑使他容光煥發。

  得以認識先生,他是多麼榮幸,他可沒法兒說了。世界上沒有什麼事情是他不准備qin自爲先生效勞的,天底下沒有什麼事情是他不願盡心竭力爲先生去完成的,既然先生是他的熟人的朋友,十分傑出的英guo醫生的朋友。莫斯格雷夫醫生的信已經簡要地把病情通知了他,他放低聲調告訴羅伯特道,他已經准備好負責照料這位迷人而十分有趣的--夫人,--夫人。

  他客氣地擦擦手,瞧瞧羅伯特。奧德利先生第一次想起來了,醫生曾經向他建議過,要爲他所護送的薄命人用一個假名。

  他裝作沒聽見老板的問題。想到一大堆姓名看來原是件輕而易舉的事,從中隨便選一個就可以解決他的問題;然而奧德利先生突然變得把他所聽見過的任何人的姓名都忘記了,卻只記得他自己和他的失蹤的朋友的姓名。

  也許老板覺察、理解了他的窘態。無論如何,他來給他解除窘迫了。他向那接待他們的女人轉過臉去,喃喃地說了些關于14號套間的話。女人從挂在壁爐臺上方的一長排鑰匙中取了一個鑰匙,再從房間角落裏一個托架上取了支蠟燭,把它點亮了,便領著大家穿過鋪著石頭的大廳,走上一個寬闊而光滑的、打過蠟的木頭樓梯。

  英guo醫生已經告訴過他的比利時同行:爲了使那位委托他照料的英guo夫人生活舒適,不論作什麼安排,花錢多少是個次要的問題。根據這個暗示,瓦爾先生打開了一套富麗堂皇的房間的大門,其中包括一個走廊,(地上鋪著黑白相間菱形大理石,可是廊內黑得yin沈沈的、象地窖一般;)一個雅致的會客室,(裏邊挂著暗淡的絲絨帷幕,呈現出一種喪葬的光采,那可並不對振奮心情特別有利;)一個臥室。(裏邊有張製作得很奇怪的chuang,看來蓋在chuang上的東西都沒有個出入的口子,除非用一柄小刀將chuang罩劃破。)

  爵士夫人沮喪地瞪眼望著這一系列房間,在唯一的一支蠟燭的逐漸微弱下去的殘光裏,房間……

奧德利夫人的秘密第六章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第六章第3小節上一小節