經典書庫>文學名著>歐文·華萊士>三海妖>第十五章第2小節

《三海妖》第十五章

第2小節
歐文·華萊士作品

  [續三海妖第十五章上一小節]像反複出現的春夢。

  她用就要燃盡的煙蒂又點燃了一支煙,將煙蒂扔進一片她撿進來當煙灰缸的椰殼裏,她不知道隊裏的其他人是否也像她這樣作了類似的調整,將他們在跟著考特尼穿過村莊時對村子的最初反應以及進入他們的住chu時所說的話重新疊集起來時,她對此倒産生了深深的懷疑。

  考特尼指給他們在來訪的6個周內屬于他們的6座草房,這6座草房排成一行,在遠古的凸岩下,直接建在草地上,距村子的入口比到村子中央頭人鮑迪的那所大房子要近得多。卡普維茨一家被安排在第一座,同克萊爾和馬克住的那座草房從裏到外完全一樣,不同的是在後間外還有第3個小房間,是爲瑪麗·卡普維茨准備的。克萊爾和莫德曾陪著考特尼和卡普維茨一家檢查過他們的暫時之家。薩姆只爲沒有一個暗室而沮喪——考特尼則立即答應說他有材料,可幫他建一個——他和愛絲苔爾發現,這種條件如果說不如前年在索爾蒂洛的話,至少對在這麼短的居住時間是可以接受的。瑪莉,從另一方面,爲缺少自己單獨的房屋和無遮攔的空曠而沮喪。“整個夏天讓我在這兒幹什麼,扳弄手指嗎?”她曾問道。

  麗莎·哈克菲爾德被安置到下一座草房,出于對她丈夫給予了財政支持的考慮,被允許單獨住一座。她飛快地看了一眼房子,然後在場子裏追上莫德。“我找不到洗澡間,”她氣喘籲籲地說,“沒有洗澡間。”考特尼聽到了她的話,便想法安慰她。“每10座草房後面不遠有一座公共廁所,”他解釋說。“離你最近的一座大約30碼遠,在德京博士的住房後面,你會找到的。單獨建的,看上去更像一座圓形草房而不像是廁所。”麗莎被公共廁所給嚇呆了,可考特尼卻告訴她有這樣的廁所她也夠幸運的了。丹尼爾·賴特到來之前的年代——公共shui沖廁所是他的革新成果——土人根本沒有廁所,只是到房後的樹叢中去方便。麗莎悲慘地回到她那沒有浴室的城堡裏,坐在那兒沈思,直到她的行李運到。

  奧維爾·彭斯,以前從未到過波利尼西亞,進到草房裏時,承認他曾希望住所有真正的窗戶——在丹佛,由于經常支氣管充血,他總是把窗戶關得嚴嚴地睡覺——和某些辦公家具及書架。他們離開他時,他孤零零地站在房間中間,心情悲戚,一動不動。

  下一座草房是留給雷切爾·德京和哈裏特·布麗絲卡的,她們共用此房。哈裏特喜歡她們的住所,比她所知道的納什維爾、西雅圖和舊金山的寂寞公寓更加富于詩情畫意。雷切爾·德京則沒有如此深的印象。在登記過程中沒有任何有聲的埋怨,對現實生活條件也毫不在乎,她所擔心的只是缺少她工作需要的隱蔽場所。“一個人可以不需要一張睡椅,”她尴尬地說,“但確實需要在爲病人看病時能與外界隔絕一些的地方——或者,在這種情況下,不叫病人,是研究對象。”考特尼立即道歉,答應在別的地方找一座空草房,她可以用來進行全天診斷的地方。

  接著,克萊爾和馬克被領到他們的住chu,莫德和考特尼走開到相鄰的草房去了,那是她的辦公室兼居室。半小時後,供給品運到了,由于他們的主人忽視了午飯,馬克劈哩咔嚓打開了盛火tui的板箱,分給每座草房一些罐頭和開瓶器。

  現在回想著某些抱怨和刺激,一個偶然見到的句子,一個奇妙的現成句子,掠過克萊爾的腦海:土人永不安分。多麼愚蠢,這使她發笑。她在這兒了,在他們中間,並且土人根本不是,那種不安分的人,根本不是那回事。是那些禿頭們永遠不安分,她這麼想,可憐的亂糟糟的禿腦門,從炒鍋裏蹦到這兒來了。

  她想,莫德,強大的莫德,只有她一個沒有被搞亂,像拉什莫爾山上的花崗岩雕像一樣沈著冷靜。她突然産生了一種不明確的想見莫德的願望,想從她那裏得到點熱情。疲勞已經消除,克萊爾伸直身子,站立起來。她聽得出那些男人仍在外面忙碌。她穿過草房來到場地上,希望能找到馬克,但只有奧維爾·彭斯和薩姆·卡普維茨同那些土著青年在幹活,馬克卻不知去向。他到哪兒去了?她本想問一問,但又沒那麼做,因爲她估計自己知道他在哪兒。他已經深入到村莊裏去了。他到袒songru的人那兒去了。都見他們的鬼吧,她想;不怪ru房而怪男人;也不盡怪男人,只能怪像馬克那樣的男人。

  她來到婆母的草房,剛好藤條門猛然打開,差點碰上她。她退後一步,考特尼走了出來。令克萊爾吃驚的是,他一直同莫德在一起。

  “你好,海登夫人,”他說。“休息過了嗎?”

  她突然害起羞來,she頭也不聽使喚了。“是的,休息過了。”

  “如果有什麼事情要我?”

  “沒有。”

  “好吧。”

  他們只是站在那兒,像沒有上發條的洋娃娃呆呆地面對著面,既無法向對方靠攏,也沒法走開。

  “我,我正要進去,”她開口說話。

  “是的,我——”

  一個聲音在遠chu喊著,現在聽得更清晰了,“哦,克萊爾,克萊爾·海登!”呼喚聲給他們上緊了發條,他們分了開來,轉向來自他們身後的女人呼喊聲,是麗莎·哈克費爾德,正狼狽不堪地向他們一瘸一拐地走來。

  她走過來時連氣都喘不上來,流露出某種驚恐和不相信,她直奔克萊爾,以至于沒有注意到考特尼。

  “克萊爾,”她上氣不接下氣,焦急的連她們之間還沒達到只呼名字的程度都忘了。“克萊爾,你到過洗澡間嗎?”

  問話出乎意外,克萊爾一時不知如何回答。

  麗莎·哈克費爾德急不可待。“是——是男女同室!”她tuo口說出這個詞。“我是說——公——共同——一塊木板上挖了些洞,我走進去,3個男人和1個女人坐在上面,說著話——在一起。”

  克萊爾有些窘迫,轉向考特尼,他正在努力掩飾自己的忍俊不禁,終于憋住了,他朝克萊爾點了點頭,然後又朝麗莎·哈克費爾德點了點頭。“是的,是這樣,”他說,“廁所是通用的,男女可同時使用。”

  “可你怎能——”麗莎·哈克費爾德以懇求的語氣說。

  “這是風俗習慣,”考特尼徑直地說,“而且,說實在的,是一種好風俗。”

  麗莎·哈克費爾德似乎要流淚了。“好風俗?”她喊出了聲。

  “對,”考特尼說。“丹尼爾·賴特1796年來到這兒時,他發現土人在這些事情上是隨便和自然的,即便後來他建起廁所也沒找到任何理由來改變他們在這些問題上的態度。在這個社會,兩xing一起進洗澡間是一點也沒有問題的。對一個外爲者,需要一個適應過程,一旦習慣了,一旦打破了羞怯,就會感到輕松和平常。沒……

三海妖第十五章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第十五章第3小節上一小節