[續十字軍騎士第四十一節上一小節]了,他們就更加要痛恨我了。”
波格丹涅茨的莊園已經有了起,他非常放心不下。他斷言等他回來時,田園一定是荒蕪不堪了。
“看來必須想個對策才好!”他想。
吃過午飯,他吩咐備好馬,直接上勃爾左卓伐去了。
他到達那兒的時候,天已經黑了。老維爾克坐在前屋,就著酒壺喝蜂蜜酒。被契當打傷了的小維爾克躺在一張鋪著獸皮的長凳上,也在喝蜂蜜酒。瑪茨科出人意外地走了進去,臉嚴峻地站在門檻上;身材高大,骨骼粗大,不穿铠甲,只在腰上佩著一回大劍。父子倆立即認出他來,因爲他的臉被爐火的亮光照耀著。最初,他們都陡地跳了起來,像閃電似的,向牆壁那邊沖了過去,不論是什麼武器,拿到手就算數。
但是閱曆豐富的老瑪茨科很了解這些人和他們的風俗,一點也不慌張,連自己身上的劍也不摸一下。他只是雙手叉腰,用一種微帶譏諷的口吻安靜地說道:
“這是幹什麼?難道勃爾左卓伐的貴族就是這樣待客的麼?”
這兩句話得到了意想不到的效果;他們立即放下了手,那老人馬上克拉一聲把寶劍丟在地上,年輕人也放下了矛,兩個人都伸長了脖子望著瑪茨科,雖然臉上仍舊流露出敵意,但已經帶著吃驚和不好意思的神情了。
瑪茨科笑笑說:
“贊美耶稣基督!”
“永生永世。”
“還有聖傑西。”
“我們爲他效勞。”
“我是懷著好意來訪問鄰人的。”
“我們也懷著好意問候您,天主的客人。”
于是老維爾克同他兒子一起跑到瑪茨科跟前,兩個人都緊握客人的手,讓他坐了上座。他們又立刻扔了一塊木頭到火爐裏去,鋪好桌子,放上滿滿一盤食物,一壇麥酒,一桶蜂蜜酒,吃喝起來。小維爾克時時瞥瑪茨科一眼,這種眼緩和了對客人的仇恨,也使客人頗爲樂意。他招待得非常殷勤,甚至由于乏力而臉
蒼白了,因爲他剛剛受了傷,失去了平常的
力。父子兩人都急于要知道瑪茨科來訪的目的。可是他們兩人都不間他原因,只等他先說。
但是瑪茨科是個懂禮貌的人,他贊美著食物、美酒和殷勤的招待。吃得心滿意足了,才擡起頭,神氣十足地說:
“人們常常爭吵,但是睦鄰最最重要。”
“沒有比睦鄰更好的事了,”老維爾克附和道,說得同樣沈著自若。
“常常有這樣的事,”瑪茨科說,“一個人要遠行的時候,就連他的仇敵,他也要去告別一聲,和他言歸于好。”
“願天主報答您這些坦率的話。”
“不僅嘴上說說就算數,而且要有行動,因爲我當真來向你們告別了。”
“見了您,我們衷心高興。歡迎您每天光臨。”
“我本來打算在波格丹涅茨以一種適合于騎士榮譽的方式設宴款待您。可是我急于要走,來不及了。”
“去參加戰爭,還是到什麼聖地去?”
“要是去參加戰爭或者到聖地去倒好啦,我打算去的地方很糟——要到十字軍騎士團那裏去。”
“到十字軍騎士團那裏去,”父子兩人異口同聲地喊道。
“是啊!”瑪茨科回答。“而且去的人正是他們的敵人。好在這個人甘心歸順天主,與世人和好相,因此他不僅不會喪失生命,而且還會永遠得救。”
“這太好啦!”老維爾克說。“我從來沒有見過一個人沒有受到過他們的殘害和壓迫。”
“整個王都是這樣,”瑪茨科補充說。“不管是皈依天主教之前的立陶宛也好,甚至是鞑靼人也好,都不會像這些魔鬼教士那樣成爲波蘭王
的沈重負擔。”
“很對,這您也知道,我們忍受啊,忍受啊,可現在忍無可忍了,是收拾他們的時候了。”
老人在手掌中吐了一口唾沫,小維爾克接下去說:
“只有這樣。”
“眼看就要有這種局面了,非這樣不可,只是要等到什麼時候呢?我們可拿不出辦法,這是王的事。也許很快,也許很慢……天主才知道。目前我卻只得上他們那裏去一次。”
“是不是給茲皮希科送贖身金去?”
老維爾克一提到茲皮希科的名字,兒子的臉就頓時氣得發白。
可是瑪茨科安靜地答道:
“也許要帶贖金去,不過並不是去贖茲皮希科。”
這句話越發使勃爾左卓伐的兩位主人感到奇怪。老維爾克再也忍不住了,就說:
“您究竟能不能告訴我們,到那裏去幹什麼?”
“我一定告訴您!一定告訴!”他說,一面點頭表示同意。“但是首先讓我告訴您另一件事。請聽著。我離開以後,波格丹涅茨將聽天由命了……從前我和茲皮希科在威托特公爵麾下作戰的時候,修道院長,還有茲戈萃裏崔的齊赫,多少照顧過我們那份小産業。現在我們連那種照顧也沒有了。一想到我的辛勤和血汗就付諸東流,就非常難受……您可以想象得到,這叫我多麼憂慮。我一走,就有人來騙走我的人手,挖掉我的界標,搶走我的牲畜。即使天主讓我平安回來,那時候我的産業也給毀了,……只有一個補救的辦法,只有一個可靠的幫助……那就是好鄰居。因此我來請求您看在鄰居份上,替我保護保護波格丹涅茨,不讓它受到損害。”
老維爾克聽了瑪茨科的這個請求,連忙和他的兒子交換了一下眼;父子兩人都萬分驚奇。他們靜默了一會兒。誰都鼓不起勇氣來回答。但是瑪茨科又把另一杯蜂蜜酒舉到嘴邊,喝幹了,然後繼續說下去,說得那麼鎮靜和推心置腹,簡直把這兩個人當作了他多年來最
密的朋友。
“我已經坦白告訴過你們,誰最可能來侵犯。除了羅戈夫的契當,還會有誰呢。雖然我們以往彼此不和,但我對你們絲毫沒有顧慮,因爲你們是高尚的人,光明正大,決不會用卑鄙行爲來報複你們的敵手。你們完全是兩樣的人。騎士總是騎士。契當卻是一個下等人。這種人,您知道,什麼事都做得出。他非常痛恨我,因爲我破壞了他對雅金卡的追求。”
“您是要把她留給您侄兒的,”小維爾克口而出地說了一句。
瑪茨科望了望他,冷冷地瞪了他好一陣子,然後轉向老人,安靜地說:
“您知道,我的侄子同一個富有的瑪朱爾小結了婚,得到了很可觀的嫁妝。”接著而來的是一陣更深沈的寂靜。父子兩人都張大著嘴,對瑪茨科看了好一會兒。
老人終于說道:
“哦!這是怎麼回事?您說吧……”
瑪茨科故意不理睬這個問題,繼續說下去:
“我正是爲了這個原因,才非去一趟不可;也正是爲了這個原因,才來請求您這位高貴而正直的鄰居,等我走後、替我照顧照顧波格丹涅茨,別讓人家來損害我的産業。請特別……
十字軍騎士第四十一節未完,請進入下一小節繼續閱讀..