經典書庫>偵探小說>奧希茲女男爵>角落裏的老人>布萊頓暴行事件第3小節

《角落裏的老人》布萊頓暴行事件

第3小節
奧希茲女男爵作品

  [續角落裏的老人布萊頓暴行事件上一小節]蛋卻愈來愈灰白。”

  “‘庭上,這一份聲明書是法蘭西斯·摩頓先生在宣誓下擬定的,’裴拜斯先生開始說,他宏亮的聲音在一片肅靜當中聽來,尤其令人印象深刻:

  由于某些我不願透露的原因,我必須付出一大筆錢給一個我不認識、也從未見過的人。我太太知道這件事,而且事實上這完全是她的私事。我只是個中間人,因爲我認爲若是讓她自己去chu理,並不妥當。那個人曾經向她提出一些要求,她爲了不讓我無謂地煩憂,盡可能瞞著我。終于她決定把整件事都跟我說了,我也同意她的想法,認爲最好是滿足那個人的要求。

  然後我就寫信給那個人,他的名字我不想說出來。我照我太太告訴我的,把信寄到布萊頓郵局,信裏說我願意付一萬英鎊給他,時間地點隨他指定。之後我接到回信,信封上有布萊頓市的郵戳,要我帶著英guo銀行鈔票(一萬英鎊),在三月十七日早上九點半,到西街的佛妮柏布行外頭等。

  十六日我太太交給我一張一萬英鎊的支票,于是我到她的銀行,也就是博特銀行去換成現鈔。第二天早上九點半,我到了指定的地方。一個身穿灰大yi紅領帶、頭戴禮帽的人叫我的名字跟我搭讪,並且要我陪他走到他guo王廣場的住所。我跟著他走,兩個人都沒講話,他在一棟叫做羅素屋的房子前停下來。等我病好可以外出了,我一定馬上就能把這棟房子認出來。他用鑰匙開了大門,要我跟他到三樓的房問去。我想我注意到我們進房間時他把門鎖上了,可是我身上除了准備要給他的一萬英鎊外,並沒有什麼值錢的東西。我們之間什麼話都沒說。

  我把鈔票交給他,他把錢疊好,放進皮夾裏。然後我轉身走向房門,一點也沒有警覺,突然肩頭被人緊緊抓住,鼻子和嘴巴被一張手帕蒙住。我拼命掙紮,可是手帕上都是氯仿,我很快就失去知覺。朦胧中我記得那個人斷斷續續對我說的幾句簡短的話,是我還在虛弱掙紮之際聽到的:

  “你把我想成什麼樣的大傻瓜啦,qin愛的先生!你真的以爲我會讓你靜靜地走出去,直接跑到警察局去嗎?我知道,這種詭計以前有人耍過,也是用錢要人閉嘴的時候,先找到他,看他住在哪裏,把錢給他,然後報警去抓他。你別想,這次甭想。我要帶著這一萬英鎊到康地南去,還趕得及搭船到美guo紐哈芬,而在我到達海峽那一邊之前,你只好乖乖留在這裏了,朋友。我不會太爲難你的,房東太太很快就會聽到你的呻吟,把你救出來,所以你不會有事的。好,來,喝下這個——這才聽話。”

  他把一些苦苦的東西強灌入我的喉嚨,以後我就什麼也記不得了。

  等我恢複知覺,已經被繩子綁在安樂椅上,嘴巴還纏繞著毛圍巾。我連一點掙tuo或喊叫的力氣都沒有,感覺非常不舒服,然後昏了過去。

  “雷基納德·裴拜斯先生讀完了,擁擠的法庭上每個人都忘了講話;法官直盯著那個身穿華麗禮服的漂亮女人,她正用一條雅致的蕾絲手帕擦拭眼角。”

  “這樁大膽暴行的被害人所做的這番非比尋常的敘述,把每個人的心都懸在半空,可是要使它比其他罪案轟動,還缺一樣,那就是摩頓太太的證詞。在檢察官傳喚之下,她優雅而緩慢地走上證人席。毫無疑問,她已經強烈感受到她丈夫所受的折磨,同時看到她的芳名硬是和這一件卑鄙的勒索醜聞扯在一起,更是感到羞辱。”

  “在雷基納德·裴拜斯先生仔細詢問之下,她不得不承認,勒索她的人和她早年的經曆有關,因而使得她和孩子蒙羞。她在汩汩眼淚和陣陣低泣中說出了她的故事,還時時用帶著鑽戒的手拿美麗的蕾絲手絹擦拭眼角,顯得特別楚楚可憐。”

  “大概是她還沒滿十七歲的時候,她被甜言蜜語所惑,和一個lang迹天涯的外guo人私定終身,那個人自稱爲法guo的阿曼德·川蒙伯爵。他似乎其實只是個不人流的混混,因爲他從她那裏拿走大約兩百英鎊和幾個鑽石別針後,有一天留下了一張字條,上面只有簡單的三言兩語,說他搭乘阿根廷號船去歐洲了,要好一段時間才回來。她很愛這個沒良心、可是又可憐的年輕小夥子,因爲一個星期以後,她看到報紙說阿根廷號遭遇海難,船上所有人都已罹難。她痛哭流涕,爲了這麼早就做了寡婦而悲痛莫名。”

  “幸好他的父qin,芝加哥一位很有錢的豬肉屠宰商人,一點也不知道女兒做的蠢事。四年後,他把她帶到倫敦,在這裏遇到法蘭西斯·摩頓先生,並且嫁給了他。她過了六七年快樂的婚姻生活,直到有一天,像是晴空霹雳一般,她接到一封打字的長信,署名人是阿曼德·川蒙。字裏行間滿是不曾消逝的熱情,述說他幾年來在guo外受苦而悲慘的遭遇。阿根廷號遭難之後,他奇迹似地獲救,之後他就四chu漂泊,一直沒辦法攢下足夠的旅費回家。好運終于來了,他在曆經滄桑之後,終于打聽到愛妻的下落,現在他願意原諒她過去的一切,只要她重回他的懷抱。”

  “接下來的就是一個無賴碰上一個蠢女人通常會發生的事。她非常驚慌,好一陣子不敢讓丈夫知道。她寫信給阿曼德·川蒙,求他看在她和過去的份上不要見她,她還發現通過布萊頓郵局寄到他手上的幾百英鎊確實有安撫的作用。可是有一天,摩頓先生意外發現了一封川蒙伯爵的來信,她坦承一切,請求丈夫寬恕。”

  “法蘭西斯·摩頓先生是個生意人,看事情的眼光既實際又理智。他喜歡這個可以讓他過舒服日子的大太,希望能保有她,而阿曼德·川蒙似乎又願意以某些條件而放棄她。另一方面,對自己的財産握有絕對、惟一控製權的摩頓太太,又非常願意付錢來平息這件醜事,因爲她相信——她確實有點蠢——這事若是張揚出去,她會因爲重婚罪入獄的。法蘭西斯·摩頓先生于是寫信給川蒙伯爵,說他太太願意付給他要求的一萬英鎊,來交換她完全的自由;同時從此以後,他必須在她生命當中永遠消失。條件談妥了,于是摩頓先生在十七日早晨九點半離開家門,身上帶著一萬英鎊。”

  “群衆和法官都屏息靜氣地聽她的告白。對于這個漂亮的女人,大家只有同情,因爲從頭到尾她犯的罪不比別人在她身上犯的罪多,而且她最大的過錯似乎只是在chu理自己的生活上缺乏大腦而已。可是,我可以向你保證,在我記憶裏法庭上從未有過這樣大的騒動,因爲當法官沈默幾分鍾之後,溫和地對摩頓太太說:

  “‘摩頓太太,現在能不能請你看一下嫌犯,請你告訴我,他是你的前夫嗎?’”

  “而她,連頭都沒轉向被告望一眼,只靜靜地說:‘噢,不是,法官大人,那個人絕對不是川蒙伯爵。”’

  3.gāo ch……

角落裏的老人布萊頓暴行事件未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀布萊頓暴行事件第4小節上一小節