[續黑暗的另一半第九章 敲 詐上一小節]他們現在仰面朝天躺著,穿著睡的腳
密地壓在一起,瓶子朝著天花板,他 們的眼睛遲鈍冷漠。他知道,他們很快就要睡了......當他們入睡時,他們會 同時睡著。[他們一起做所有的事,]泰德想。[嬰兒要睡了,麻雀要飛了。]
他又摸摸頭上的傷疤。
“但是地址已經說明了一切,地址是喬治.斯達克,信箱號1642,布魯威, 緬因州04412,那裏離斯達克應該住的密西西比州很遠。只消看一眼緬因州的地 圖,他就知道布魯威的南面就是魯德婁,他知道那位作家泰德.波蒙特住在那 裏,這太巧了。
“泰德和我都沒見過他本人,但他見過泰德。他從影印件上知道達爾文出 版社什麼時候寄出每季度的版稅支票。大多數的版稅支票先寄給作者的經紀人, 然後請經紀人寄出一張新的支票,其中扣除了他的傭金。但在斯達克這件事上, 財務總監把支票直接寄到布魯威郵局信箱。”
“經紀人的傭金怎麼辦?”
“達爾文出版社扣除傭金,用另一張支票寄給裏克,”麗茲說,“那將是 又一個明確的信號,告訴克勞森喬治.斯達克不是他自稱的那樣......到了這 一步,克勞森再不需要任何線索了,他需要堅實的證據,于是他開始尋找。
“到版稅支票寄出的時候,克勞森飛到這裏。他晚上住在假日旅館,連著 幾天對布魯威郵局進行‘盯梢’,這是他後來寫給泰德信中的原話。的確是盯 梢,非常像電影裏的場景,雖然它是一場非常廉價的調查。如果‘斯達克’第 四天還不來取他的支票,克勞森就不得不偃旗息鼓,打道回府了,但我認爲不 會到此爲止的。當一個真的爬蟲咬住你時,不咬下一大塊他是不會松口的。”
“或者直到你敲掉他的牙齒。”泰德咕噜道。他看到龐波轉向他,眉毛揚 起,做了一個鬼臉。這詞選得不好,某個人顯然剛對所說的爬蟲這麼幹了,不 僅僅是敲掉牙齒。
“無論如何,這是個懸而未決的問題,”麗茲繼續說,阿蘭又轉向她。“ 不久,第三天,他坐在郵局對面一張長凳上時,他看到泰德的汽車開進郵局邊 的臨時停車場。”
麗茲又喝了一口啤酒,從上擦去泡沫,當她手拿開時,她在微笑。
“現在到了我最喜歡的部分,”她說,“非常有趣。克勞森帶著一個x-9 照相機,是那種很小的照相機,你可以握在手掌中,當你准備拍照時,只要稍 微張開手指別擋住鏡頭,哇!就拍好了。”
她咯咯笑了一會兒,一邊搖著頭。
“他在信中說他是從專賣間諜用品的商店買來的——電話竊聽器、塗在信 封上讓它在十幾分鍾內透明的液,自我銷毀的公文包,以及諸如此類的東西。 這個特工克勞森很盡職,這都是他自己向我們彙報的。我相信如果可以賣裝著 氰化物的假牙的話,他一定會買一個,他很符合那形象。”
“不管怎樣,他拍了六張還可看的照片,不是那種藝術照,但你能看到那 是誰和他正幹什麼。有一張是在走廊中泰德走近信箱,一張是泰德把鑰匙進 1642信箱,一張是他取出信封。”
“他把這些照片寄給你了?”龐波問。她說過他想要錢,龐波猜她知道這 話的某種含義,整個行爲不僅是某種敲詐,簡直是明目張膽的敲詐。
“啊,對了,還有一張放大照。你可以看到一部分回址——達爾文字樣, 你還能清楚地看到上面的達爾文出版社的標志。”
“又是x-9照相機拍的?”龐波說。
“對,又是x-9照相機拍的。他沖出照片,然後飛回華盛頓。幾天後,我們 收到了他的信,照片附在裏面。信真是太棒了,他到了威脅的邊緣,但決不超 過這邊緣。”
“他是一個學法律的學生。”泰德說。
“對,”麗茲同意道,“顯然,他知道他可以走多遠。泰德可以把信拿給 你,但我能逐句複述。他在信開頭說,他很敬仰他所謂的泰德的‘分裂心靈’, 他描述了他的發現和怎麼發現的,然後他談到他的正事。他小心翼翼地掩飾著 他的鬼把戲,但那是明擺著的事,他說他自己也渴望成爲一個作家,但他沒有 時間寫作——他的法律學習要求很嚴格,但那只是一部分原因。他說,真正的 難題是,他不得不在一家書店工作以支付他的學費和其他費用。他說他樂于把 他的一些作品拿給泰德看,如果泰德認爲它們很有前途,也許他會拿出一筆獎 學錢幫他發展。”
“獎學錢,”龐波沈思道,“現在他們這麼稱呼它嗎?”
泰德仰面大笑。
“克勞森是這麼叫它的,我能背下最後一段。‘我知道初看起來這似乎是 一個非常冒昧的要求’,他說,‘但我確信,如果你認真研究一下我的作品, 你馬上會明白那種安排對我倆都有利’。
“泰德和我欣賞了一會兒這段奇文,然後我們大笑起來,接著又欣賞了一 次。”
“對,”泰德說,“我不知道我大笑了,但我們的確欣賞了許多次。”
“最後我們終于可以認真談了,我們幾乎談到半夜,我們倆都看出克勞森 的信和照片是什麼目的,一旦泰德不生氣了——”
“我還沒有生完氣,”泰德話說,“即使那家夥死了。”
“啊,一旦欣賞完那奇文,泰德幾乎覺得如釋重負。他很久以來一直想抛 棄斯達克,而且他已經開始寫他自己的很長的、嚴肅的書,現在他仍在寫,它 叫《金狗》。我讀了開頭兩百頁,非常有趣,比他以喬治.斯達克筆名寫的東 西好多了。所以泰德認爲——”
“我們認爲。”泰德說。
“對,我們認爲克勞森對我們來講是因禍得福,加速了已經開始的事情。 泰德唯一的憂慮是裏克.考利會不喜歡這一主意,因爲喬治.斯達克到目前爲 止,爲經紀人賺的錢比泰德賺的多。但考利對此很贊同,實際上,他說這會提 高知名度,在許多方面都有利:對斯達克的舊版書,對泰德自己的舊版書——”
“我自己的書只有兩本書。”泰德微笑著話。
“——以及對即將出版的新書。”
“對不起——什麼是舊版?”阿蘭問。
泰德咧嘴笑著說:“連鎖書店中再不放在前面暢銷櫃的舊書。”
“于是你們就把秘密公諸于衆了。”
“對,”麗茲說,“先是這兒的出版家協會,然後是《出版家周刊》,但 這報道突然出現在全新聞網上——斯達克畢竟是一位暢銷書作家,而他根本 不存在這一事實也是很有趣的新聞補白。接著……
黑暗的另一半第九章 敲 詐未完,請進入下一小節繼續閱讀..