經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>魔手> 第5節

《魔手》 第5節

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  “對,”納許說:“艾格妮斯知道匿名信是什麼人寫的。”

  “那她爲什麼不--”我皺著眉停下來。

  納許馬上接道:“照我看,那個女孩‘未必真正了解自己看到了什麼’。最少起初一點都沒想到,有人在辛明頓家裏留了一封信,不錯--可是她無論如何都想不到那個人和匿名信名信有關。在她看來,那個人絕不可能有任何嫌疑。”

  “可是她想得越多,就感到越不安。她是不是應該跟別人談談呢?就在她困惑難解的時候,想到了派翠吉,她認爲派翠吉很可信,很有判斷力,就決定問派翠吉該怎麼辦。”

  “對,”我沈思道:“聽起來很合理,總之,‘毒筆’也發現了這一點。她是怎麼發現的呢?督察。”

  “你對鄉下生活還不了解,柏頓先生,消息傳開的方法就是有點神奇。我們先談打電話的事,你打電話時有什麼人聽到?”

  我想了想,答道:

  “我先接電話,然後再叫派翠吉聽。”

  “你有沒有提到那女孩的名字。”

  “有--是的,我提到她的名字。”

  “有沒有其他人聽到?”

  “我meimei或者葛理菲小jie都可能聽到。”

  “喔,葛理菲小jie,她到府上有什麼事?”

  我解釋了一下。

  “她要先去找皮先生。”

  納許督察歎了口氣,說:“那麼消息就有兩種可能的途徑傳開。”

  我不敢置信地問:“你是說葛理菲小jie或者皮先生會跟別人提到這種無聊的小事?”

  “像這種地方,芝麻大的事都會變成新聞,你一定覺得很意外。要是裁縫師的母qin說了一個老掉牙的笑話,每個人都會聽到這個笑話。再說這一邊,賀蘭小jie、蘿絲--都可能聽到艾格妮斯說的話。還有佛烈德·藍德爾,也許那天下午艾格妮斯又回家的消息,就是他傳出去的。”

  我忍不往輕輕顫抖了一下。

  我正望著窗外,前面是一塊整齊的草地、一條小徑和一扇矮門。

  有人打開那扇門,輕悄悄地走近屋子,把信塞進信箱。我幾乎可以看到一個模糊的女人影子,臉孔一片空白--可是那一定是一張我認識的臉……

  納許督察說:“還是一樣,範圍又縮小了一點,這種案子最後都會這樣,只要有耐心、持之以恒地一一刪掉不可能的人。現在有嫌疑的人已經不多了。”

  “你是說--?”

  “這麼一來,當天下午有工作的任何女人都沒有嫌疑,例如學校女老師在上課,鎮上的護士我剛好知道她昨天在什麼地方。並不是說我認爲她們有嫌疑,而是我們現在可以完全肯定她們沒有可能行凶。你知道,柏頓先生,現在我們可以把注意力放在兩個確定的時間上--昨天下午,和上星期三的下午。辛明頓太太自殺那天,從下午三點一刻(艾格妮斯和男友吵架之後,可能回到家裏的最早時間)到郵件一定送到辛明頓家的四點(要是問問郵差,可以知道更准確的時間)之間,都是凶手的可能時間。至于昨天,從兩點五十(梅根·亨特小jie出門的時間)到三點半或者三點一刻(後者更有可能,因爲死者死時還沒換外出服)之間,凶手都有可能行凶。”

  “你想,昨天到底發生了什麼事?”

  納許做個鬼臉,說:

  “我想?我想,有一位女士走到前門,微笑而鎮定地按門鈴,這位午後的訪客……或許要求見賀蘭小jie,或許是梅根小jie,也可能帶了一個包裹進來。總之,艾格妮斯轉身拿托盤放名片,或者把包裹拿進屋裏時,那位像淑女一樣的客人,就猛敲了她的後腦一下。”

  “用什麼敲呢?”

  納許說:“這兒的女士常常帶著大皮包,很難說裏面到底藏著什麼。”

  “然後又用東西戳進她後腦,把她塞進櫃子裏?對女人來說,這個工作不是太重些了嗎?”

  納許督察用奇怪的神情看著我說:“我們追查的女人,不是個普通女人--而精神上的不穩定,使她産生了驚人的力量。何況,艾格妮斯的塊頭又不大!”他頓了頓,問我:“梅根·亨特小jie怎麼會想到會看那個櫃子?”

  “只是一種直覺。”我說。

  又接著問他:“爲什麼特別提到她?有什麼特別用意?”

  “屍ti發現得越慢!越難鑒定死亡時間。譬如說,如果賀蘭小jie一進門,就一跤跌在屍ti上,醫生也許可以把死亡時間判定在十分鍾之間--對咱們那位淑女朋友,就未免太尴尬了。”

  我皺眉道:“可是艾格妮斯如果對某個人起了懷疑--”

  納許打斷我的話,說:“她沒有,還沒到那種地步,我們不妨說,她只是覺得‘奇怪’。我想,她不是個聰明的女孩,只是隱約覺得有什麼事不對勁,一點也沒想到自己居然冒犯了某個女人。會對她下了殺手。”

  “你想到了嗎?”我問。

  納許搖搖頭,傷感地說:

  “那件事我早該想到的,你知道,辛明頓太太自殺的事,嚇壞了‘毒筆’,她害怕得不得了。柏頓先生,畏懼是一件難以測量的事。”

  是的,畏懼,我們早就該想到這一點了。畏懼--對一個瘋狂的腦子……

  “你知道,”納冼督察的話,似乎使這件事看來更可怕了,“我們所要追查的人,是個受人尊敬,有聲望的人--事實上,也很有地位!”

  忽然,納許說他要再跟蘿絲談談,我隨口問他我能不能去,沒想到他居然樂意地答應了。

  “如果你不介意的話,我應該說,我很高興你跟我們合作,柏頓先生。”

  “這句話聽起來很可疑,”我說:“照小說裏的說法,偵探要是歡迎某個人幫忙的話,那這個人往往就是凶手。”

  納許短短一笑,說:“你根本不像會寫匿名信的人,柏頓先生。”又說:“老實說,你對我們可能很有用。”

  “很高興聽到你這麼說,可是我不懂爲什麼。”

  “因爲你在這裏是個生人,對這兒的居民沒有先入爲主的觀念。同時,你還可以從我所謂的社會方式來了解事情。”

  “凶手就是個很有社會地位的人。”我喃喃說道。

  “一點都不錯。”

  “你是要我在這兒做間諜?”

  “你不反對吧?”

  我考慮了一下,搖搖頭說:“老實說,不反對。要是這兒真有一個危險的瘋子,逼得沒有自衛能力的女人自殺,又敲死無辜的可憐的女傭,我倒不反對用點手段逼那個瘋子就範。”

  “你很理智,先生。告訴你,我們追查的對象確實很危險,危險得像響尾蛇、眼鏡蛇一樣。”

  我輕顫了一下,說:“我們是不是應該盡快采取行動?”

  “對,別以爲我們不積極,事實上,我……

魔手 第5節未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀 第5節第2小節